Check back on Tuesday, August 16, to read a lively interview between translator Lucy Duggan and Eva von Redecker in which they discuss this translated work as a “wild dinner party of a political theory book.” Focusing on the assembly of characters, styles, and registers, this piece showcases how the author often acted as a “hostess,” bringing disparate theorists together, and the translator moved “between dramatic interpretations of literary texts and rigorous discussions of praxis theory,” becoming herself the “hostess” of the American party.