Best of Backlist Novels from the Weatherhead Books on Asia Series: A Song of Everlasting Sorrow and A Private Life

Remember to enter our drawing for a chance to win a copy of this book or any of the other titles we’re featuring this week!
“Shanghai, with its distinct and mysterious longtang — neighborhoods circumscribed by narrow alleys — is as powerful a presence as its citizens and provides the occasion for the most poetic writing.”
~ New York Times Book Review
• • • • • •
August is Women in Translation Month–a time in which we celebrate and read works in translation by female authors. In appreciation of our women in translation, this week we are delving into our backlist to feature fiction and nonfiction from around the world. Today we are featuring two novels translated from Chinese into English and published in our Weatherhead Books on Asia series.
First up is The Song of Everlasting Sorrow by Wang Anyi, translated by Michael Berry and Susan Chan Egan.
Set in post-World War II Shanghai, the novel follows the adventures of Wang Qiyao, a girl born of the longtong, the crowded, labyrinthine alleys of Shanghai’s working-class neighborhoods. Infatuated with the glitz and glamour of 1940s Hollywood, Wang Qiyao seeks fame in the Miss Shanghai beauty pageant, and this fleeting moment of stardom becomes the pinnacle of her life. “Throughout the novel,” writer Francine Prose wrote in the New York Times Book Review, “Shanghai, with its distinct and mysterious longtang — neighborhoods circumscribed by narrow alleys — is as powerful a presence as its citizens and provides the occasion for the most poetic writing.”
You can read the first section of the novel, which introduces the longtong, in an excerpt from The New York Times and can keep reading into the section “Gossip.”
In this chapter, “Dancing on tiptoe in black rain…,” narrator Ni Niuniu reflects back on her childhood and the private conversations we have with ourselves.
Tell us what you think about these excerpts in the comment section below, and be sure to check back in tomorrow for a glimpse at a couple of short stories in translation.